.
.

marți, 17 februarie 2026

Literomania nr. 395-396 (2026)


În Literomania nr. 395-396 (2026) vă propunem, la Cartea săptămânii,  „10 povești (literare) de iubire” - texte, personaje și destine care au modelat imaginarul afectiv al cititorilor de-a lungul timpului. De la întâlniri providențiale la despărțiri definitive, de la exaltare la melancolie, poveștile alese arată cât de diferit poate fi trăită și (de)scrisă această experiență fundamentală.

Cuprins:

  • Cartea săptămânii
    10 povești (literare) de iubire

  • Poezie
    Jucăriile lui Dumnezeu
    de Ionuț Manea

  • Cronici
    Amanda Peters. Pe urmele trecutului
    de Rodica Grigore

  • Anticariat
    „Noua structură și opera lui Marcel Proust” de Camil Petrescu (II)
    de Bozz

  • Atelier
    Întoarcerea
    de Dorica Boltașu
  • Balconul
  • de Alina Gherasim
  • Din țară mizdresc jivine (fragment)
    de Andrei Ungureanu

  • Flash fiction stories
    Ceața din mine
    de Monica Suditu
  • Evantaiul
    de Laura Pamfiloiu

  • Primite la redacție
    Poțiune
    de Eduard-Gabriel Tănase

  • Spanish
  • España: La localidad Miguel Esteban dice ser el “lugar de la Mancha”
    de Washington Daniel Gorosito Pérez

  • Pastila de înțelepciune
  • Saint-Exupéry: „Nebun este cel ce pretinde să despartă cultura de muncă”

Ilustrația copertei: Anca Smărăndache


👉 Sumarul revistei Literomania nr. 395-396 (2026) este disponibil aici:




Literomania este o platformă literară independentă, dedicată literaturii și dialogului cultural. Revista apare online din 2017. Pe Literomania scriem și vorbim despre cărţi din toate timpurile şi locurile (geografice şi ideologice), din pasiune pentru tot ce înseamnă literatură. Credem în continuare în puterea literaturii de a ne forma uman, social şi chiar politic, de a ne oferi cel mai frumos spaţiu de libertate, de acţiune, dar şi de visare cu putinţă.

luni, 2 februarie 2026

Literomania nr. 394 (2026)


În Literomania nr. 394 (2026) găsiți o selecție diversă de cronici, anchete literare, poezie, proză scurtă, traduceri și texte editoriale, semnate de autori români și străini. De asemenea, puteți citi cronica semnată de Adina Dinițoiu la volumul „Meserii nerecomandate femeilor” de Gabriela Adameșteanu (Polirom, 2025).

Cuprins:

  •  Cartea săptămânii
    Meseria de scriitoare sau cronica unei vieți dedicate scrisului
    de Adina Dinițoiu

  •  Cărți care ne-au format (Anchetă literară)
    Mihnea Arion: „Mi-ar fi plăcut să fi scris «Magicianul» de John Fowles”

  •  Cronici
    Teama de moarte şi teama de Frumos
    de Rodica Grigore

  •  Traduceri
    „Pământul șoaptelor” de Gerald Durrell
    traducere de Dominique Ilea

  •  Avanpremieră • English
    Around the World in Fifty Books. Collected Essays on Contemporary Writers (Introduction)
    by Rodica Grigore

  •  Spanish
    Luis García Montero: „El ejercicio poético no es muy taquillero”
    de Washington Daniel Gorosito Pérez

  •  Anticariat
    „Noua structură și opera lui Marcel Proust” de Camil Petrescu (I)
    de Bozz

  •  Flash fiction stories
    Când oamenii au nume / Antonin și Lisa
    de Dana Banu

  •  Primite la redacție
    Sisif
    de Lucia Eniu

  •  Pastila de înțelepciune
    Saint-Exupéry: „Am descoperit primejdia inteligenței: ea crede că limbajul cuprinde tot”

  •  Grafică
    Pucă show #96 (silvice)
    de Bozz

👉 Sumarul complet al revistei Literomania nr. 394 (2026) este disponibil aici:
https://www.litero-mania.com/literomania-nr-394-2026/


Literomania este o platformă literară independentă, dedicată literaturii și dialogului cultural. Revista apare online din 2017. Pe Literomania scriem și vorbim despre cărţi din toate timpurile şi locurile (geografice şi ideologice), din pasiune pentru tot ce înseamnă literatură. Credem în continuare în puterea literaturii de a ne forma uman, social şi chiar politic, de a ne oferi cel mai frumos spaţiu de libertate, de acţiune, dar şi de visare cu putinţă.

marți, 27 ianuarie 2026

Dosarul Ștefan Baciu pe Literomania



Dosarul Ștefan Baciu publicat pe Literomania reunește articole critice, note biografice, fragmente documentare și materiale de arhivă dedicate unuia dintre cei mai interesanți poeți români ai exilului. Acest demers editorial urmărește recuperarea unei figuri literare marginalizate și contextualizarea activității sale în spațiul cultural internațional.

Ștefan Baciu a fost nu doar poet și publicist, ci și un important mediator cultural între literatura română și lumea latino-americană. Plecat din România după instaurarea regimului comunist, Baciu își continuă activitatea în exil, mai ales în Brazilia și America Latină, unde intră în contact cu mediile intelectuale și politice ale epocii.

Dosarul dedicat lui Ștefan Baciu de pe Literomania propune o lectură amplă și nuanțată a operei și biografiei sale, insistând asupra relației dintre literatură, exil și istorie. Textele incluse discută atât transformările limbajului poetic, cât și dificultatea integrării sale în canonul literar românesc după 1989.

Pe lângă articolele critice, dosarul include și documentarul „Ștefan Baciu, un scriitor brașovean în exil”, care explorează contextul latino-american al activității lui Baciu, precum și legăturile sale cu figuri importante ale secolului XX. În acest fel, dosarul funcționează nu doar ca recuperare literară, ci și ca arhivă culturală.

👉 Dosarul Ștefan Baciu pe Literomania poate fi consultat aici:
Dosarul Ștefan Baciu pe Literomania

Recitirea lui Ștefan Baciu este esențială pentru înțelegerea literaturii române din exil și a mecanismelor prin care anumite voci rămân la periferia memoriei culturale. Dosarul de pe Literomania oferă un cadru coerent pentru această redescoperire, deschis atât cititorilor interesați de poezie, cât și celor preocupați de istoria intelectuală a secolului XX.


Fragment din documentarul „Ștefan Baciu, un scriitor brașovean în exil”:




Literomania este o platformă literară independentă, dedicată literaturii și dialogului cultural. Revista apare online din 2017. Pe Literomania scriem și vorbim despre cărţi din toate timpurile şi locurile (geografice şi ideologice), din pasiune pentru tot ce înseamnă literatură. Credem în continuare în puterea literaturii de a ne forma uman, social şi chiar politic, de a ne oferi cel mai frumos spaţiu de libertate, de acţiune, dar şi de visare cu putinţă.



luni, 3 mai 2021

#CitesteCuVoceTare (Adina Dinițoiu)

 



Editorii Literomania, Adina Dinițoiu și Raul Popescu, citesc dintr-o carte preferată, pentru a inaugura concursul aniversar Literomania 200 - unde puteți câștiga un exemplar din volumul „Nume de cod: Flash fiction. Antologie Literomania de proză scurtă” (Paralela 45, 2019) -, dar și campania de promovare a lecturii „Citește cu voce tare!” (#CitesteCuVoceTare​).

📖🔊 Adina Dinițoiu citește din romanul „Insuportabila ușurătate a ființei” de Milan Kundera. 🎬 Nu ezita și trimite-ne pe adresa de mail (literomania2017@gmail.com; poți folosi cu încredere https://wetransfer.com/​​​) videoclipul în care citești și noi îl vom posta pe Literomania, la rubrica „Citește cu voce tare!”. Reguli de participare: 1. Cartea din care citiți să fie una de proză sau poezie; 2. Videoclipul să fie de aproximativ 3 minute; 3. Abonează-te/ dă like paginilor Literomania de: 👉 Facebook (https://www.facebook.com/com.literoma...) 👉 Instagram (https://www.instagram.com/literomania...) 👉 Youtube (https://www.youtube.com/channel/UCKYV...)

Sumar Literomania nr. 200 (număr aniversar)

 




Adina Dinițoiu, Raul Popescu, „Literomania 200” (click)


Literomania, „Citește cu voce tare! Literomania 200” (click)


Literomania, #CitesteCuVoceTare (click)


Literomania, „Cartea lui Monelle” (fragment) de Marcel Schwob (click)


Ionuț Manea, „Scrisori de la Xi Huan” (click)


Dominique Ilea, „Îndărătul spinării lui Dumnezeu” de Loránd Gáspár (click)


Radu Țuculescu, „Vremea asinului” de Erwin Messmer (click)


Literomania, Flash fiction stories – aprilie 2021 (III) (click)


Andreea Micu, „Dar de ce eram supărat?” (click)


Bozz, „Corupția unui suflet”. Câte ceva despre „Portretul lui Dorian Gray” (click)


Marian Ilea, „Scrisorile lui Bedrilă” (click)


Peter Demeny, „Mâna unui mare scriitor” (click)


Literomania, „A te crede neînsemnat sau lipsit de onoruri ar însemna să crezi că valoarea ta stă doar în puterea altora” (click)


Literomania, Semnal editorial: „Cartea țuicii. Povestiri din Banat” de Matěj Hořava (click)


Literomania, Semnal editorial: „Cele șapte neveste ale lui Barbă-Albastră și alte povești minunate” de Anatole France (click)


luni, 2 noiembrie 2020

Sumar Literomania nr. 178

 https://www.litero-mania.com/

Literomania
nr. 178 este online și vă propune, la „Cartea săptămânii”, romanul „Middlesex” de Jeffrey Eugenides (Premiul Pulitzer, 2003; Polirom, 2005, traducere de Alexandra Coliban) - cronică de
Raul Popescu
. Poezia e foarte prezentă în acest număr - cu texte inedite, semnate de
Cosmin Perta
,
Andreea Apostu
,
Marco Grosse
(cu un poem ilustrat de
Galya Popova
), dar și traduceri semnate de
Radu Tuculescu
(din Andreas Saurer) și Dominique Ilea (din Paul Éluard). Nu lipsește nici proza scurtă - texte de
Dumitrita Stoica
(din seria „istoriilor orale”),
Marian Ilea
(la rubrica „Mittelstadt”) și texte flash fiction (la rubrica „Flash fiction stories”, partea a patra pe octombrie). Plus cronică de carte semnată de
Costin Petrea
, plus rubricile cunoscute: „Cărți pentru copii fără limită de vârstă” de
Monica Serban
, „Plicul lui Pașadia” de Peter Demeny/
Ivan Karamazov
și „Pastila de înțelepciune” (în colaborare cu Editura Seneca). Lectură plăcută!



duminică, 18 octombrie 2020

Sumar Literomania nr. 176

 


Literomania
nr. 176 este online, cu teme de actualitate, eseuri, poezie, proză scurtă, cronică de carte și rubricile cunoscute. În acest număr, vă propunem un fragment inedit din volumul aflat în lucru „Meserii nerecomandate femeilor” de
Gabriela Adamesteanu
– în care cunoscuta scriitoare abordează teme la zi cum ar fi feminismul sau receptarea literaturii scrise de femei. Vă oferim, de asemenea, poeme de poetul elvețian Rudolf Bussmann (în traducerea lui
Radu Tuculescu
), dar și poemul „Plain-chant” de Jean Cocteau (în traducerea lui Dominique Ilea); un eseu în marginea piesei „D-ale carnavalului” a lui Caragiale, semnat de
Dumitrita Stoica
; cronică de carte de
Andrei Lucian Mocuța
; partea a treia pe octombrie a rubricii „Flash fiction stories”, precum și rubricile săptămânale semnate de
Marian Ilea
(proză scurtă), Peter Demeny, respectiv „Pastila de înțelepciune” (în colaborare cu Editura Seneca). Lectură plăcută!




marți, 13 octombrie 2020

Momente în fotografii - cu #literomania

 

Fotografii indoor pe timp de pandemie - cu antologia „Nume de cod: flash fiction. Antologie Literomania de proză scurtă” (coord. Adina Dinițoiu și Raul Popescu, Editura Paralela 45, 2019)








Fotografii indoor pe timp de pandemie - cu tricoul Literomania:





vineri, 2 august 2019

Momente în fotografii


La Gala Premiilor "Observator cultural" 2019:

                                     Adina Diniţoiu şi Raul Popescu
                                     Foto: Mihaela Petre


                                            Adina Diniţoiu, Raul Popescu, Cătălina Bălan (de la dreapta la stânga)
                                            Foto: Mihaela Petre




La Şcoala de vară "Gheorghe Crăciun" de la Ipoteşti (11-17 iulie 2019; prima ediţie):

                                     Raul Popescu, Adina Diniţoiu, Cosmin Perţa (de la stânga la dreapta)

                                            La Ipoteşti

                                          Amfiteatrul de la Ipoteşti


sâmbătă, 29 iunie 2019

Lansări în fotografii: "Până ce pietrele vor deveni mai uşoare ca apa" de António Lobo Antunes


Lansare "Până ce pietrele vor deveni mai uşoare ca apade António Lobo Antunes, traducere din portugheză de Dinu Flămând şi Anca Milu Vaidesegan, Editura Humanitas Fiction (Colecţia "Raftul Denisei"), 2019

Puteţi citi cronica mea la roman pe Literomania.

Foto: Mihaela Petre


Foto: Mihaela Petre

De la stânga la dreapta: Adina Diniţoiu, Anca Milu Vaidesegan, Dinu Flămând, Denisa Comănescu. La Librăria Humanitas de la Cişmigiu




Fotografii de Mihaela Petre



"Până ce pietrele vor deveni mai uşoare ca apa" de António Lobo Antunes - roman recomandat de Literomania

Lansări în fotografii: "Un anume domn Piekielny" de François-Henri Désérable


Lansare Un anume domn Piekielny de François-Henri Désérable, Editura Humanitas Fiction (Colecţia "Raftul Denisei"), 2018, în traducerea mea, Premiul Goncourt - Alegerea României în 2017

De la stânga la dreapta: Mihaela Dedeoglu, Denisa Comănescu, François-Henri Désérable, Adina Diniţoiu
De la stânga la dreapta: Adina Diniţoiu, Denisa Comănescu, François-Henri Désérable, Mihaela Dedeoglu, Marius Constantinescu. La Librăria Humanitas de la Cişmigiu
Fotografii de Mihaela Petre



Foto: Radu Sandovici




Un anume domn Piekielny de François-Henri Désérable - recomandare Literomania




miercuri, 1 august 2018

Interviu cu scriitorul francez Lionel Duroy






„Sper ca romanul meu, Eugenia, să-l facă cunoscut pe Mihail Sebastian publicului francez“
Interviu cu scriitorul francez Lionel Duroy


Pe 13 iunie a.c., am stat de vorbă, la Institutul Francez din Bucureşti, cu scriitorul Lionel Duroy, autorul romanului Eugenia (Éditions Julliard, 2018) – un roman care vorbeşte despre anii ’30-’40 în România, despre ascensiunea extremei drepte şi antisemitism, pornind de la destinul lui Mihail Sebastian (şi inventînd un personaj feminin, Eugenia – o tînără studentă îndrăgostită de Sebastian). O întîlnire de excepţie, cu un scriitor care cunoaşte bine România, literatura şi istoria ei.


Cum aţi ajuns să scrieţi un roman despre anii ’30-’40 în România şi despre destinul lui Mihail Sebastian?

Am fost pasionat de ceea ce s-a întîmplat în anii ’30-’40 în România, în urma lecturii cărţii lui Malaparte, Kaputt. Cred că aveam 28 de ani cînd am citit această carte – ea m-a marcat pentru tot restul vieţii. În Kaputt, Malaparte vorbeşte într-un mod cu totul aparte despre cel de-Al Doilea Război Mondial, folosind perspectiva călăilor nazişti, întîlneşte oameni precum Frank, guvernatorul nazist al Poloniei, îi ascultă pe ofiţerii sau miniştrii germani, fără să emită vreodată o judecată, în aşa fel încît discursul aşa-numiţilor călăi este redat intact. În acelaşi timp în care scriam literatură, am devenit şi ziarist, am trimis corespondenţe de război, la Libération etc. (de pildă, am trimis corespondenţe despre războiul din Iugoslavia, în 1993, pentru L’Événement du jeudi; am scris, de altfel, o carte despre acest război, în acea perioadă). Am fost foarte impresionat de maniera în care a lucrat Malaparte în chestiunea războiului: găsesc că e inutil să-ţi manifeşti indignarea, ca jurnalist, nu foloseşte la nimic, în schimb, e interesant să-i faci să vorbească pe protagoniştii războiului, şi în mod special pe călăi. Douăzeci de ani mai tîrziu, m-am întors în Iugoslavia, am scris o carte care se numeşte L’hiver des hommes, în care am stat de vorbă cu ofiţerii sîrbi care sînt căutaţi de Curtea Penală de Justiţie Internaţională, şi care se ascund în munţi; a fost foarte interesant să înregistrez discursul intim al celor pe care-i numim călăi. Cartea lui Malaparte a fost, aşadar, hotărîtoare în viaţa mea de jurnalist, dar şi de scriitor. Era acolo un capitol ce se numea „Les chiens de Jassy”, un capitol pe care-l cunosc foarte bine, pentru că l-am citit de nenumărate ori, ce relatează pogromul de la Iaşi, din iunie 1941, într-un mod foarte literar, impresionant.

Îmi aduc aminte că, foarte devreme, cînd aveam în jur de 30 de ani, i-am spus editorului meu: „Într-o zi o să mă duc la Iaşi, fiindcă vreau să aflu cum a fost posibil aşa ceva“. Am avut apoi o legătură destul de strînsă cu România, mai întîi pentru că am început să mă documentez în privinţa pogromului, dar şi pentru că am venit în România pe cînd aveam 20 de ani – la Bucureşti (veneam din Bulgaria), dar şi la Iaşi. Cînd aveam 20 de ani, adică în 1970, ţările de dincolo de Cortina de Fier mă interesau enorm: era tulburător ceea ce se petrecea acolo. Veneam din Etiopia, am trecut prin Grecia şi am ajuns în Bulgaria, apoi în România. La Sofia, am stat într-un cămin de studenţi, iar la Bucureşti, într-o universitate, dar nu-mi mai amintesc ce condiţii erau acolo. Pentru noi, occidentalii, ceea ce se petrecea aici era consecinţa celui de-Al Doilea Război Mondial, pe care nu l-am cunoscut, dar care m-a interesat foarte mult întotdeauna – un război care a fost determinant pentru vieţile noastre, ale celor născuţi după război. Aveam o atracţie pentru România, care, cultural, e foarte aproape de Franţa – există între noi un puternic schimb cultural, sînt scriitori români care ne-au marcat şi pe noi, francezii. Apoi am dat din întîmplare, în librării, peste jurnalul lui Mihail Sebastian.

Am avut impresia că Jurnalul lui Sebastian este declanşatorul romanului.

Da, acest jurnal m-a bulversat, şi nu numai pentru că vorbeşte despre antisemitismul din timpul războiului, ci şi pentru că pune problema scriiturii înseşi. Modul în care vorbeşte despre dificultatea de a scrie, despre dificultatea de a trăi, în general – sînt lucruri pe care şi eu le-aş fi putut scrie. Cred că am şi făcut-o în unele romane ale mele. E prima dată în viaţă cînd am avut impresia, citindu-l pe Sebastian, că am întîlnit un frate geamăn. A fost o experienţă foarte intimă pentru mine să-l citesc pe Sebastian. Am citit multe jurnale de scriitor (Jules Renard ş.a.), dar era prima dată cînd vedeam scris exact ceea ce gîndisem şi eu despre dificultatea, dar şi necesitatea de a scrie, despre decepţia pe care o aduce scrisul, adică, chiar dacă scrii în fiecare zi – cum fac eu –, asta nu rezolvă chestiunea existenţială; e vorba de un fel de melancolie latentă, ce provine din dificultatea de a exista („on a du mal à exister“). Efectul de autenticitate depăşeşte graniţele unei ţări (unei limbi); ai sentimentul că Sebastian a scris un jurnal pe care nu s-a gîndit să-l publice vreodată.
Un alt declanşator al romanului a fost incidentul pe care-l cunoaşteţi, în care o jurnalistă maghiară a lovit (i-a pus piedică) un refugiat, un tată cu copilul în braţe; gestul ei a fost de o violenţă nemaivăzută, insuportabilă!



De ce aţi ales o perspectivă feminină, perspectiva Eugeniei (tînăra îndrăgostită de Sebastian), şi nu perspectiva lui Sebastian însuşi?

Adevărata temă a cărţii este ceea ce eu numesc trezirea conştiinţei („l’eveil de la conscience“). Am fost şi sînt mereu preocupat – şi în special în prezentul nostru – de următoarea întrebare: oare sîntem cu adevărat conştienţi, atunci cînd trăim într-o epocă sau alta, de ceea ce se întîmplă, de ceea ce se joacă cu adevărat în epoca respectivă? Astăzi, Europa – care mergea atît de bine acum 25-30 de ani – merge mult mai rău, se desface, se dezagregă, nu mai avem un umanism în comun (a se vedea discursul ungurilor, al polonezilor, al croaţilor etc.) – mi se pare destul de grav ce se întîmplă şi îmi pun mereu întrebarea: oare sîntem conştienţi de acest mers al lucrurilor şi de ceea ce ar putea surveni?

Pentru mine e ceea ce numesc trezirea conştiinţei. Şi cînd am ales, deliberat, ca protagonistă o tînără de 18 ani, în 1935, dintr-un mediu socio-familial obişnuit, dar marcat de antisemitism – cum se întîmpla în 1935 la Iaşi –, ceea ce m-a interesat a fost modul în care, încetul cu încetul, conştiinţa ei se trezeşte la realitate. Cînd plonjăm direct în realitate, nu o vedem bine; intervine un soi de obişnuinţă, cu care avem de-a face, de pildă, în Franţa, dar şi în Italia, în raport cu refugiaţii care sosesc pe mare, ori în raport cu sirienii. De fiecare dată cînd merg la Paris şi văd taberele de refugiaţi care dorm pe jos, sub metrou sau sub podurile Senei, mă întreb: oare sînt cu adevărat conştient de ceea ce se întîmplă în ţara mea? Oare sînt conştient că poate fi la fel de grav ca ceea ce se petrecea într-o anumită epocă, de pildă în anii ’30 la Berlin, cu evreii? La începutul anilor ’30, vedeai oameni care începeau să lovească evrei pe stradă, să-i insulte, să le spargă vitrinele magazinelor – şi apoi, asemenea lucruri se banalizează, ca şi cînd ar face parte din peisaj. Oamenii care dorm pe jos, la Paris, acum, aproape că fac parte din peisaj: parizienii trec pe lîngă ei, uneori le dau nişte bani pentru a se simţi mai bine, şi tot acest peisaj se banalizează, o banalizare a răului... 

Iar Eugenia, eroina romanului meu, reprezintă această trezire a conştiinţei într-o perioadă ce va fi extrem de violentă: această fată foarte tînără (18 ani) începe să conştientizeze ce se spune în familia ei, ce se întîmplă la universitate. Sebastian spune în jurnal că studenţii evrei sînt bătuţi la universitate, la Iaşi; fratele mai mare al lui Sebastian n-a putut face medicina la Iaşi, din acest motiv, şi a plecat în Franţa pentru a o studia acolo. Ceea ce mă interesează în acest duo Eugenia-Sebastian sînt cele două lucruri pe care le purtăm în noi: Eugenia reprezintă trezirea conştiinţei şi, deci, o formă de revoltă şi de rezistenţă în timpul războiului, în vreme ce Sebastian încarnează un soi de defetism, de melancolie (în anumite momente, în jurnal, aproape că aşteaptă să fie arestat acasă la el!). Eugenia îi reproşează această pasivitate, această lipsă de furie, de rezistenţă – m-a interesat, pe parcursul romanului, această confruntare permanentă între cei doi.

Şi care e locul iubirii în povestea celor doi?

Sebastian m-a impresionat mult în relaţiile sale amoroase, pentru că recunosc, din nou, lucruri pe care le-am scris şi eu în romanele mele, în special în Vertiges (un roman amplu). E vorba de un soi de imposibilitate de a ajunge la o poveste de iubire reciprocă: eşti mereu îndrăgostit de cineva care nu e îndrăgostit de tine; în cuplu există mereu cineva care iubeşte şi celălalt care se lasă iubit – nu mai ştiu cine a spus asta (surîde). Adesea, acest lucru este distructiv pentru cei doi, e ca un proces de demolare care acţionează, în fond, în ambele sensuri (cu atît mai mult cu cît poate reprezenta cîmpul de exercitare a tuturor perversiunilor posibile în relaţia amoroasă). Sebastian e mereu îndrăgostit de femeia care nu e îndrăgostită de el, în timp ce atîtea alte femei, în jurul său, sînt îndrăgostite de el. Eroina mea e, în mod subtil, una dintre aceste femei.

Cum v-aţi documentat pentru carte?

Am citit mult pe această temă, am venit şi în România. Acum vreau să scriu partea a doua a romanului, care se va petrece în perioada comunistă (cei patruzeci de ani; va fi vorba despre descendentele Eugeniei). În acest sejur de documentare în care mă aflu acum, m-am întîlnit la Bucureşti cu Gabriela Adameşteanu, una dintre marile scriitoare române cunoscute în Franţa, şi – cîteva dimineţi la rînd – cu profesorul, istoricul şi teoreticianul literar Paul Cornea, care mi s-a părut un om extraordinar!

Trebuie să vă spun că am vizitat închisorile comuniste: Memorialul de la Sighet, Piteşti, Canalul. La Piteşti nu se mai păstrează aproape nimic din teribila închisoare, iar dacă nu ar fi existat Memorialul de la Sighet (fondat de Ana Blandiana), probabil că memoria acestor atrocităţi şi a epocii s-ar fi şters... Literatura are şi acest rol, de a păstra memoria, şi de a depune mărturie, sperînd că lucrurile nu se vor întoarce în istorie. Cititorii mei din Franţa mi-au spus că nu ştiau că a existat un pogrom la Iaşi, în România, şi, în genere, că nu ştiau despre evenimentele de care vorbesc...

L-aţi readus pe Sebastian în actualitate – care e receptarea lui în Franţa?

Sebastian nu e cunoscut deloc în Franţa, din păcate, Jurnalul lui (publicat la Stock) nu s-a vîndut (cu atît mai puţin celelalte scrieri). Pe Malaparte, care e şi el personaj, cititorii îl cunoşteau ceva mai bine. Sper ca romanul meu, Eugenia – care se bucură de o bună receptare în Franţa – să-l facă mai cunoscut publicului francez (i-am şi scris, de altfel, editorului său, spunîndu-i că romanul meu îl are ca personaj pe Sebastian). Jurnalul ar merita şi o reeditare, dar – neapărat – cu note explicative, care să ofere detalii despre istoria României.


Interviu apărut în Observator cultural