20 de ani de la dispariţia lui Cioran – grupaj Le Figaro littéraire
Am regăsit în acest iunie un
Paris însorit şi efervescent din punct de vedere cultural: expoziţii, reviste
cu dosare şi numere tematice hors série,
librării pline cu (aproape) tot ce-ţi doreşti şi – peste toate – un soare de
vară cum rar se întîlneşte la Paris, care aduce lumea pe malurile Senei ce
sclipeşte în lumină ori în Jardin du Luxembourg, unde oamenii fac băi de soare,
citind şi conversînd înşiraţi pe scaunele de fier de pe aleile nisipoase. În
afara cîtorva gardieni înarmaţi pe peroanele RER-ului la Châtelet (din cînd în
cînd şi în RER) şi a controalelor mai stricte la intrarea în expoziţii şi
muzee, urmele atentatelor teroriste din ianuarie par să se fi estompat, viaţa
de metropolă îşi urmează cursul ei tipic, acel melting pot infuzat de şicul parizian. Am petrecut multă vreme pe rive gauche şi în librăriile de pe
Boulevard Saint-Michel (zona mea preferată, avînd la capăt Jardin du Luxembourg)
pentru a lua pulsul evenimentelor culturale la zi şi al apariţiilor editoriale,
care nu se simt niciunde atît de bine ca printre standurile cu cărţi, reviste
şi ziare din librăriile oraşului. Evenimentul marcant al anului este, fără
îndoială, centenarul Roland Barthes: în
fiecare librărie, un stand întreg îi este consacrat, expunînd ediţii mai vechi
şi mai noi, albume şi cărţi semnate Roland Barthes; un număr hors série Le Monde (Roland
Barthes. L’inattendu) îi este dedicat în întregime. Asupra lui voi reveni,
însă, în corespondenţa de săptămîna viitoare.
Deocamdată despre împlinirea a
20 de ani de la moartea lui Cioran, eveniment marcat în paginile suplimentului
literar Le Figaro din 11 iunie 2015. Cu
ocazia acestei comemorări, a apărut la Éditions de L’Herne volumul Apologie de la barbarie, care conţine 45
de articole (dintre care 28 sînt traduse acum pentru prima dată în limba
franceză) apărute în presa românească în anii ’30, texte care dau seamă de
raportul ambiguu pe care îl întreţine tînărul Cioran cu Germania hitleristă
(traduceri de L. Nicorescu, A. Paruit, Vincent Piednoir, Gina Puica). Chestiunea
acestor articole politice de tinereţe fusese deja evocată – se spune în
prezentarea făcută de Bruno Corty în Le
Figaro – în substanţialul volum Cahier
de l’Herne din 2009, coordonat de Laurence Tacou şi Vincent Piednoir,
reeditat şi el (volum care conţine, pe lângă portrete ale scriitorului semnate
de Fernando Savater, Norman Manea, Michel Onfray, Louis Nucéra, şi texte despre
cărţile sale semnate de Mihail Sebastian, Mircea Eliade, Maurice Nadeau, François
Mauriac, Claude Mauriac, Peter Sloterdijk şi Roger Munier). De notat, de
altfel, două reeditări în 2015 legate de comemorarea a 20 de ani de la moartea
lui Cioran: eseul său din 1977, Essai sur
la pensée réactionnaire (frontispice de Pierre Alechinsky), éd. Fata Morgana,
şi volumul care cuprinde comunicările colocviului internaţional din 2013
dedicat lui Cioran, Cioran, archives paradoxales. Nouvelles
approches critiques, coordonat de Aurélien Demars, Nicolas Cavaillès,
Caroline Laurent, Mihaela-Genţiana Stănişor (éd. Classiques Garnier).
În articolul „Un «Pascal
nihiliste»“, Paul François Paoli face o scurtă prezentare a celor două capitole
consacrate lui Cioran în cartea cea mai recentă semnată de Peter Sloterdijk, Ma France (éd. Libella/Maren Sell;
traducere din germană de Olivier Mannoni). Filozofului german Cioran îi apare
drept un gnostic autentic, pentru care Răul este indisociabil de fiinţa umană.
Însă un gnostic, adaugă Paul François Paoli, „care scrie în limba lui La
Rochefoucauld“. Claritatea şi calitatea stilistică a eseurilor cioraniene sfîrşesc,
în felul acesta, prin a „imuniza“ cititorul în faţa disperării existenţiale pe
care o afirmă, fără încetare, autorul lor: „Textele sale – scrie Peter
Sloterdijk – au efecte terapeutice, claritatea lor în perdiţie imunizează
împotriva tentaţiei de a se abandona...“ (trad. mea, A.D.).
În cartea lui Sloterdijk,
Cioran se regăseşte în compania cîtorva mari gînditori francezi, începînd cu
Descartes şi ajungînd pînă la Jacques Lacan, şi trecînd prin Alexis de
Tocqueville şi Paul Valéry: „Căci Franţa – cedează Sloterdijk unei mici notaţii
sentimentale – n-ar putea fi, pentru mine în orice caz, o simplă entitate
străină. De mai bine de o jumătate de secol, Franţa este, întrucîtva, tovarăşa
mea de viaţă (ma compagne)“ (trad.
mea, A.D.).
Sébastien Lapaque semnalează,
în „L’art de désespérer jusqu’au bout“ („Arta de a dispera pînă la capăt“),
faptul că Cioran se numără printre scriitorii preferaţi ai sinologului Simon
Leys (dispărut anul trecut), căruia i-a apărut postum, anul acesta (graţie lui Pierre
Boncenne), volumul Quand vous viendrez me
voir aux Antipodes. Lettres à Pierre Boncenne (éd. Philippe Rey). Gusturile
literare ale lui Simon Leys se dovedesc surprinzătoare, mergînd către spirite adesea
nonconformiste: Chesterton, Orwell, Camus, Houellebecq, David Lodge, Llosa etc.
Printre ele şi Cioran, la care aprecia perfecţiunea limbii, înclinarea către
solitudine, dar mai ales acea artă de a şti „să dispere pînă la capăt“: „Ce
poate fi mai tonic decît disperarea lui Cioran?“, se întreabă el amuzat, în
noiembrie 1998. Pe de altă parte, el recunoaşte că, dacă „rătăcirile“ sale de
dinaintea războiului, din textele româneşti, sînt explicabile în contextul
politic şi social al epocii, în schimb, „entuziasmele sale hitleriste“, în
Germania, sînt de-a dreptul „consternante şi incomprehensibile”: „Trebuie
precizat, totuşi – scrie Simon Leys – că el nu şi-a iertat niciodată acest
episod“ (trad. mea, A.D.).
Textul cel mai substanţial al grupajului
Cioran îi aparţine scriitorului Norman Manea, scriitor pe care Le Figaro îl prezintă – pe urma
revistelor literare suedeze – drept un „candidat serios la Premiul Nobel“: „Parcursul
său este comparat cu cel al scriitorului maghiar Imre Kertész, pentru că este,
la fel ca autorul romanului Fără destin,
un supravieţuitor al Shoah-ului şi o victimă a dictaturii comuniste“, scrie –
în banderola de prezentare – Le Figaro.
Textul lui Norman Manea se
intitulează „L’art de la séduction et du paradoxe“ („Arta seducţiei şi a
paradoxului“; traducere din română de Nicolas Cavaillès) şi vorbeşte nu numai despre
excelenţa stilistică a lui Cioran – care-l situează alături de marii stilişti
francezi –, ci şi despre drasticele lui reevaluări din „perioada pariziană“ şi
refugiul în contemplaţie şi în solitudine: detaşat, la Paris, „Cioran introduce
un anumit rafinament în arta seducţiei şi a paradoxului, liber de orice «angajament»,
ca şi de orice fidelitate suspectă. Un spectator iconoclast, un rebel refulat,
un instigator refugiat în contemplaţie“ – scrie Norman Manea. „Pentru acest
mare exilat – îşi încheie textul Norman Manea – religia solitudinii a fost şi a
rămas singura religie posibilă“ (trad. mea). De notat, în textul lui Norman
Manea, invocarea a două titluri româneşti importante din bibliografia Cioran,
care apar ca atare în Le Figaro (la
sfîrşitul textului lui Norman Manea): Marta Petreu, Un trecut deocheat sau Schimbarea la faţă a României (Apostrof,
Cluj-Napoca, 1999) şi Ion Vartic, Cioran
naiv şi sentimental (Apostrof, Cluj-Napoca, 2000). Despre celelalte
evenimente literare şi culturale pariziene ale momentului – în corespondenţa de
săptămîna viitoare.
Apărut în Observator cultural nr. 779/ iulie 2015
Niciun comentariu :
Trimiteți un comentariu